Dom omladine Beograda, Javna biblioteka „Danilo Kiš“ Vrbas i izdavačka kuća Gramatik organizuju književno veče Branislava Zubovića i promociju njegove nove pesničke knjige „Ni za jotu“ (2025). Program se održava u Tribinskoj sali DOB-a, od 18 časova, uz učešće autora i Slađane Bušić. Ulaz je slobodan.
Pesnik Branislav Zubović već je zauzeo istaknuto mesto u savremenoj srpskoj poeziji — njegov snažan, uverljiv izraz prepoznat je od prve knjige, koju je kritika dočekala kao delo pesnika velike zrelosti. Šesta po redu knjiga, „Ni za jotu“, potvrđuje njegovu virtuoznost u slobodnom i vezanom stihu, ali i doslednost u građenju sopstvenog, jasno prepoznatljivog pesničkog sveta.
Bratislav R. Milanović ističe da se sve odlike Zubovićeve poetike otkrivaju u njegovom jeziku:
„lirskom i narativnom, modernom i arhaičnom, urbanom i folklornom, prefinjenom i rustičnom“, jeziku koji jezgrovito obuhvata i sliku svakodnevice i dubinu njenog značenja. Ovaj spoj čini njegov pesnički izraz jedinstvenim i neuporedivim.
U predgovoru zbirke, Veroljub Vukašinović naglašava posebnu snagu Zubovićeve iskrenosti: pesnika koji odbacuje sve što nije istinski njegovo, čak i ako ga vodi na tamna mesta — u metaforički podrum, izbeglički kamp, prostor usamljenosti, bola i suočavanja:
„Tu nema nikog, da se glasne ništa
Nasrće na me strava čudovišta…“
U vreme „zaglušenog doba“ u kojem „nestaju pčele, svici i pesnici“, Zubovićeve pesme postaju tragovi svetlosti koje čitalac mora umeti da sretne. Upravo zato, „Ni za jotu“ stoji kao knjiga koja poziva na istinsko čitanje i prepoznavanje.
O autoru
Branislav Zubović rođen je 1976. godine u Tuzli. Diplomirao je srpsku književnost u Novom Sadu, a danas radi kao urednik književnog programa i izdavaštva u Javnoj biblioteci „Danilo Kiš“ u Vrbasu. Od 2008. sekretar je Festivala poezije mladih, a od 2017. glavni i odgovorni urednik časopisa „Trag“, čiji je jedan od osnivača. Bio je deo brojnih književnih žirija u Srbiji i regionu. Objavio je šest zbirki poezije, dobitnik je velikog broja nagrada, a njegova poezija prevedena je na ruski, engleski, poljski i slovenački jezik.
